Browsing by Subject "legal interpreting"

Sort by: Order: Results:

Now showing items 1-6 of 6
  • Määttä, Simo Kalervo (2018)
    This paper analyzes accuracy in authentic telephone-interpreting data in which the migrant and the interpreter communicate in French as a lingua franca, namely a language that is not their first language. The data consists of an interview conducted by a law-enforcement officer in Finland. The analysis is based on the ideational, interpersonal, and textual metafunctions of language theorized within systemic-functional grammar. The analysis shows that the particularities of both telephone-mediated interpreting and lingua-franca interpreting engender significant communication problems. As a result, accuracy is not achieved, and the interpreter has to use strategies that are questionable in terms of the codes of conduct of community and legal interpreters. The interpreter is an active agent in the co-construction, maintenance, and erasure of indexical meanings such as speaker identities. In addition, due to linguistic and contextual constraints, the interpreter takes a prominent role as a coordinator of turns. The paper suggests that interpreters’ deontological codes are based on monolithic language ideologies and unrealistic expectations that should be reconsidered to correspond to the specific features of lingua franca and telephone interpreting.
  • Määttä, Simo Kalervo; Ylikomi, Riitta; Puumala, Eeva (2019)
    This paper examines the prevention of vicarious traumatization in psychologically challenging situations that may occur in community and legal interpreting. The paper is based on a workshop organized at the XVI KäTu Symposium on Translation and Interpreting Studies at the University of Turku in April 2018. First, a brief overview of existing literature on psychological stress in community and legal interpreting is presented. Second, three cases representing psychologically difficult interpreter-mediated encounters are analysed. Third, the paper discusses the psychophysical background of traumatization and vicarious traumatization, as well as the role of empathy and agency in vicarious traumatization. To conclude, the paper lists techniques to prevent vicarious traumatization and argues that more interdisciplinary research is needed on psychological stress, compassion fatigue, and vicarious traumatization among community and legal interpreters.
  • Määttä, Simo Kalervo (2017)
    This paper analyzes the general impact and the potentially adverse effects of the use of English as a lingua franca (ELF) in a telephone-interpreted police interview in Finland, which was recorded and transcribed. The data were analyzed manually, both quantitatively and qualitatively. The analysis focuses on issues of mutual understanding and the organization of discursive flow from the interpreter’s perspective, using theoretical and methodological tools from conversation analysis, critical sociolinguistics, and critical discourse analysis. Examples of repair initiations and candidate understandings in the data, divided into three categories based on the degree of interpreter intervention in interaction, illustrate the interpreter’s prominent role as a coordinator of discursive flow and repairer of communication problems. However, while the LF-speaking interpreter shows accommodation to the ELF-speaking migrant’s linguistic resources, the outcome is not necessarily beneficial to the migrant. The service provider’s command of English complicates the interaction. Thus, in dialogue interpreting, ELF may function as an instrument of linguistic unfairness in ways that are often unpredictable. The representations that the interpreter constructs of the other participants as persons with limited linguistic and discursive resources play an important role in such processes. The peculiar features of telephone interpreting intersecting with issues related to ELF intensify such phenomena.
  • Määttä, Simo K.; Puumala, Eeva; Ylikomi, Riitta (2021)
    This article analyzes three video-recorded asylum interviews, their written records and the corresponding decisions by the Finnish Immigration Service. The goal is to identify the causes and consequences of vulnerability in instances that are particularly important when assessing whether the asylum seeker has a well-grounded fear of persecution. A combination of linguistic, psychological and epistemic perspectives on vulnerability shows that these three dimensions are closely intertwined in asylum interviews. Linguistic vulnerability is linked for the most part to interpreting, whereas psychological vulnerability stems from the difficulty in recounting traumatic experiences. Both linguistic and psychological vulnerabilities are central forces that also lead to epistemic vulnerability. Epistemic vulnerability, we claim, gives rise to certain practices within the asylum procedure, which again represents the materialization of the discourses of reporting, truth and credibility.
  • Määttä, Simo K. (Editorial Comares, 2019)