Sociolinguistica letteraria : cosa ci insegna la metalingua della narrativa?

Show simple item record Ala-Risku, Riikka Ulla Katariina
dc.contributor.editor Nigrisoli Wärnhjelm, Vera
dc.contributor.editor Aresti, Alessandro
dc.contributor.editor Colella, Gianluca
dc.contributor.editor Gargiulo, Marco 2018-01-22T08:35:00Z 2018-01-22T08:35:00Z 2017
dc.identifier.citation Ala-Risku , R U K 2017 , Sociolinguistica letteraria : cosa ci insegna la metalingua della narrativa? in V Nigrisoli Wärnhjelm , A Aresti , G Colella & M Gargiulo (eds) , Edito, inedito, riedito : saggi dall'XI Congresso degli italianisti scandinavi, Università del Dalarna, Falun, 9-11 giugno 2016 . University of Pisa , Pisa , pp. 223-234 , Congresso degli Italianisti Scandinavi , Falun , Sweden , 09/06/2016 .
dc.identifier.citation conference
dc.identifier.other PURE: 96495965
dc.identifier.other PURE UUID: 4e383450-7b83-4429-8016-d4d5103c3791
dc.description.abstract Several previous studies have noticed that dialectal and multilingual authors have a marked tendency to comment explicitly on the plurality of language varieties present in their works. In Italian fiction these metalinguistic remarks are typically used to frame dialectal elements, but they also appear frequently in other language settings that characterize various minority, post-colonial and migrant literatures. This paper aims to a more systematic reading of these scattered observations with the conviction that a careful analysis of authorial metalanguage can be an important tool in interpreting the motivations behind their language choices. Through narrator’s or characters’ voices authors reveal their language ideologies and those of the society they depict. Examples of two different corpora are discussed: a quantitative analysis of a large electronic corpus of 20th century novels is combined with a more qualitative approach, applied to a selection of contemporary Italian fiction. It appears that metalinguistic comments, alongside the actual heteroglossic elements, are a versatile device in region-making, character construction and composition of the plot. Together with intratextual translations, paratextual and typographical tools (glossaries, footnotes, italics) metalanguage contributes to further highlight the otherness of dialects and flag the contrast to Italian. It seems thus reasonable to consider metalanguage as a noteworthy “side effect” of literary dialect and multilingualism. Furthermore, sometimes the effect of regionality of literary work relies solely on metalanguage; instead of including potentially obscure elements in the text, authors can opt for a more implicit, metalinguistic dialectality simply by stating that something is said in dialect without quoting it. fi
dc.format.extent 12
dc.language.iso ita
dc.publisher University of Pisa
dc.relation.ispartof Edito, inedito, riedito
dc.relation.isversionof 978-88-6741-847-3
dc.rights.uri info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subject 6121 Languages
dc.title Sociolinguistica letteraria : cosa ci insegna la metalingua della narrativa? it
dc.type Konferensbidrag
dc.contributor.organization Institutionen för moderna språk 2010-2017
dc.description.reviewstatus Peer reviewed
dc.rights.accesslevel openAccess
dc.type.version publishedVersion

Files in this item

Total number of downloads: Loading...

Files Size Format View
Ala_Risku_2017_Sociolinguistica_letteraria.pdf 1.323Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record