The MeMAD Submission to the WMT18 Multimodal Translation Task

Show full item record



Permalink

http://hdl.handle.net/10138/263699

Citation

Grönroos , S-A , Huet , B , Kurimo , M , Laaksonen , J , Merialdo , B , Pham , P , Sjöberg , M , Sulubacak , U , Tiedemann , J , Troncy , R & Vázquez Carrillo , J R 2018 , The MeMAD Submission to the WMT18 Multimodal Translation Task . in O Bojar , R Chatterjee , C Federmann , M Fishel , Y Graham , B Haddow , M Huck , A J Yepes , P Koehn , C Monz , M Negri , A Névéol , M Neves , M Post , L Specia , M Turchi & K Verspoor (eds) , Proceedings of the Third Conference on Machine Translation (WMT) : Shared Task Papers . The Association for Computational Linguistics , Stroudsburg , pp. 603-611 , Conference on Machine Translation , Brussels , Belgium , 31/10/2018 . https://doi.org/10.18653/v1/W18-6439

Title: The MeMAD Submission to the WMT18 Multimodal Translation Task
Author: Grönroos, Stig-Arne; Huet, Benoit; Kurimo, Mikko; Laaksonen, Jorma; Merialdo, Bernard; Pham, Phu; Sjöberg, Mats; Sulubacak, Umut; Tiedemann, Jörg; Troncy, Raphaël; Vázquez Carrillo, Juan Raúl
Other contributor: Bojar, Ondřej
Chatterjee, Rajen
Federmann, Christian
Fishel, Mark
Graham, Yvette
Haddow, Barry
Huck, Matthias
Yepes, Antonio Jimeno
Koehn, Philipp
Monz, Christof
Negri, Matteo
Névéol, Aurélie
Neves, Mariana
Post, Matt
Specia, Lucia
Turchi, Marco
Verspoor, Karin
Contributor organization: Department of Digital Humanities
Language Technology
Publisher: The Association for Computational Linguistics
Date: 2018-11-01
Language: eng
Number of pages: 9
Belongs to series: Proceedings of the Third Conference on Machine Translation (WMT)
ISBN: 978-1-948087-81-0
DOI: https://doi.org/10.18653/v1/W18-6439
URI: http://hdl.handle.net/10138/263699
Abstract: This paper describes the MeMAD project entry to the WMT Multimodal Machine Translation Shared Task. We propose adapting the Transformer neural machine translation (NMT) architecture to a multi-modal setting. In this paper, we also describe the preliminary experiments with text-only translation systems leading us up to this choice. We have the top scoring system for both English-to-German and English-to-French, according to the automatic metrics for flickr18. Our experiments show that the effect of the visual features in our system is small. Our largest gains come from the quality of the underlying text-only NMT system. We find that appropriate use of additional data is effective.
Subject: 113 Computer and information sciences
6121 Languages
Peer reviewed: Yes
Rights: unspecified
Usage restriction: openAccess
Self-archived version: publishedVersion
Funder: European Commission / Horizon 2020
Grant number:


Files in this item

Total number of downloads: Loading...

Files Size Format View
wmt18_SysDescription_HYAalto_1_multimodalNMT_U.pdf 1.907Mb PDF View/Open

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record