Translation via interlingua : Use of source language codes

Näytä kaikki kuvailutiedot



Pysyväisosoite

http://hdl.handle.net/10138/317511

Lähdeviite

Hurskainen , A 2020 ' Translation via interlingua : Use of source language codes ' Technical reports on language technology , no. 49 , University of Helsinki, Institute for Asian and African Studies , Helsinki . < http://www.njas.helsinki.fi/salama/translation-via-interlingua.pdf >

Julkaisun nimi: Translation via interlingua : Use of source language codes
Tekijä: Hurskainen, Arvi
Tekijän organisaatio: Department of Languages
Julkaisija: University of Helsinki, Institute for Asian and African Studies
Päiväys: 2020
Kieli: eng
Sivumäärä: 14
Kuuluu julkaisusarjaan: Technical reports on language technology
ISSN: 2670-1391
URI: http://hdl.handle.net/10138/317511
Tiivistelmä: In this report I will discuss issues related to translation between two languages, using interlingua as turntable. Test languages are Swahili and Finnish, both morphologically complex and linguistically very different languages. In an earlier report (Report No. 30) I discussed the issue considering the normalised version of English as interlingua. In this report the emphasis is on the use of linguistic information of the source language in various phases of the translation process. Normally, all linguistic information is lost in the translation process. Also, when the translation from interlingua to the third language is carried out, the analyser expects that the language is clean text without linguistic tags. In this report we study the possibility of retaining the linguistic information also in the analysis of interlingua (modified English). Various tag combinations are tested.In this report I will discuss issues related to translation between two languages, using interlingua as turntable. Test languages are Swahili and Finnish, both morphologically complex and linguistically very different languages. In an earlier report (Report No. 30) I discussed the issue considering the normalised version of English as interlingua. In this report the emphasis is on the use of linguistic information of the source language in various phases of the translation process. Normally, all linguistic information is lost in the translation process. Also, when the translation from interlingua to the third language is carried out, the analyser expects that the language is clean text without linguistic tags. In this report we study the possibility of retaining the linguistic information also in the analysis of interlingua (modified English). Various tag combinations are tested.
Avainsanat: 6121 Languages
Tekijänoikeustiedot: cc_by_nc
Pääsyrajoitteet: openAccess
Rinnakkaistallennettu versio: publishedVersion


Tiedostot

Latausmäärä yhteensä: Ladataan...

Tiedosto(t) Koko Formaatti Näytä
translation_via_interlingua.pdf 437.4KB PDF Avaa tiedosto

Viite kuuluu kokoelmiin:

Näytä kaikki kuvailutiedot