TY - T1 - "Saapuaksein aina takas maahan mämmin" : käännösstrategioita ja -tendenssejä Hectorin käännöslaulutuotannossa SN - / UR - URN:NBN:fi:hulib-201706054590; http://hdl.handle.net/10138/191048 T3 - A1 - Kinnunen, Santeri A2 - PB - Helsingfors universitet Y1 - 2017 LA - fin AB - Pro gradu -tutkielmassa tarkastellaan Heikki ”Hector” Harman kääntämää populaaria laululyriikkaa. Tutkielman tavoitteena on selvittää, millaisia keinoja Hector on käyttänyt tuodessaan angloamerikkalaista populaarimusiikkia Suomeen. Tutkielmassa tarkastellaan erityisesti sitä, miten Hector on käsitellyt lauluissaan alkuperäislaulujen rytmiä, riimejä ja semanttista merkitystä. Tutkittavaksi ajanjaksoksi on rajattu 1960–1970-luvut, sillä tuona aikana angloamerikkalaisen populaarimusiikin suomentam... VO - IS - SP - OP - KW - laulujen kääntäminen; laulettavuus; populaarimusiikki; English Translation; Englannin kääntäminen; Engelsk översättning N1 - PP - ER -