TY - T1 - Alaviitekäännös Suomessa 2000–2012 julkaistuissa sarjakuvakirjoissa SN - / UR - URN:NBN:fi:hulib-201606011924; http://hdl.handle.net/10138/163252 T3 - A1 - Kaurala, Saana A2 - PB - Helsingfors universitet Y1 - 2016 LA - fin AB - Pro gradu -tutkielmani käsittelee alaviitekäännökseksi nimittämääni käännösmuotoa, jossa näkyy samanaikaisesti kaksi tai useampia erikielisiä tekstejä, joista yksi on käännös ja joista vähintään yksi on alaviitteenä eli erillään sivun alareunassa. Tutkielman tavoitteena on luoda yleiskatsaus tähän formaattiin, joka on jäänyt tähänastisessa käännöstutkimuksessa varsin vähälle huomiolle. Vertailukohtana on niin kutsuttu perinteinen sarjakuvien kääntäminen, jossa sarjakuvan lähtökielinen kieliaines... VO - IS - SP - OP - KW - käännös; kääntäminen; sarjakuva; alaviite; German Translation; Saksan kääntäminen; Tysk översättning N1 - PP - ER -